TŁUMACZENIE
SPECJALISTYCZNE
Tłumaczenie w konkretnej dziedzinie: technicznej, prawniczej, finansowej, ekonomicznej, marketingowej, medycznej, itp.
Profesjonalni tłumacze, wysokiej jakości tłumaczenia w języku ojczystym, mocne i chwytliwe teksty, dotarcie do docelowego odbiorcy — to Państwa korzyści, gwarantowane przez naszą firmę.
Proces ten również obejmuje zapewnienie jakości:
- Sprawdzanie pisowni
- Sprawdzanie gramatyki
- Przestrzeganie konwencji typograficznych języka docelowego
- Zapewnienie spójności terminologicznej
- Eliminacja niewłaściwych tłumaczeń (zmieniających znaczenie tekstu źródłowego)
- Zapewnienie obecności kluczowej terminologii Państwa firmy w ostatecznym tekście docelowym
LOKALIZACJA STRON I OPROGRAMOWANIA
Tłumaczenie stron internetowych i oprogramowania to konieczność dla każdej organizacji pragnącej poszerzyć swój rynek i dotrzeć do zagranicznych klientów.
Międzynarodowy sukces strony internetowej lub aplikacji zależy od jakości ich tłumaczeń.
Usługa ta zazwyczaj obejmuje następujące elementy:
- pełne tłumaczenie z uwzględnieniem niuansów kulturowych
- tłumaczenie i/lub zamiana zdjęć i filmów
- wielojęzyczne SEO, lokalizacja słów kluczowych
- redesign (w razie potrzeby) w związku z rozszerzeniem tekstu, wykorzystaniem nowej/zmienionej grafiki i/lub dodaniem informacji
- wykonanie testu po tłumaczeniu w celu sprawdzenia adresów URL, przetłumaczonych tekstowych danych i integralności kodu źródłowego
REDAGOWANIE I
KOREKTA TEKSTÓW
Nie warto zapominać o ostatnich etapach przygotowania tekstów, redagowaniu, zapewniającym bezbłędność kopii.
Proces korekty zazwyczaj obejmuje:
- Sprawdzanie pisowni pod kątem błędów ortograficznych, niepoprawnej interpunkcji, niespójności tekstowych i liczbowych
- Sprawdzenie gramatyki
- Przestrzeganie konwencji typograficznych języka docelowego
Proces redagowania zazwyczaj obejmuje:
- Sprawdzenie konstrukcji zdań i jasności języka
- Zapewnienie spójności terminologicznej
- Eliminację niewłaściwych tłumaczeń (zniekształcających znaczenie tekstu źródłowego)
- Zapewnienie obecności kluczowej terminologii Państwa firmy w ostatecznym tekście docelowym
TŁUMACZENIE DLA
DESKTOP PUBLISHING
Tłumaczenie dla Desktop Publishing obejmuje stworzenie przyciągającego wzrok układu graficznego, tak aby Państwa projekt był atrakcyjny w każdym języku.
Pomożemy doskonałe połączyć słowa z układem, wybrać bogaty wizualnie druk dla Państwa dokumentów cyfrowych.
Proces desktop publishing zazwyczaj obejmuje:
- Tłumaczenie
- Dostosowanie plików do wielu języków
- Rozwiązywanie problemów z rozszerzaniem i zwężeniem tekstu
- Wybór odpowiednich czcionek
- Dostosowanie układu graficznego
- Adaptacja grafiki
TRANSKREACJA I
COPYWRITING
Poprawimy styl, przepływ i ton głosu Państwa treści, aby miały one maksymalny wpływ na czytelników.
Stworzymy przekonującą kopię marketingową, markową lub promocyjną na podstawie Państwa briefu.
Pisanie tekstów na potrzeby nowego rynku jest szczególnie ważne w przypadku materiałów reklamowych, marketingowych i wydawniczych, których celem jest przyciągnięcie nowych klientów, przyciągnięcie ich uwagi, zaprezentowanie produktu lub usługi oraz umiejętność doskonałej komunikacji z odbiorcami w naturalny sposób.
NAPISY I TŁUMACZENIE
AUDIOVIZUALNE
Przetłumaczymy Państwa materiały multimedialne na język ojczysty odbiorców, zachowując ton, tempo i styl oryginalnej narracji.
Usługa ta zazwyczaj obejmuje śledzenie, tłumaczenie i adaptację, korektę symulacji i edytowanie. Tworzymy również otwarte lub zamknięte napisy, aby umożliwić odbiorcy kontrolę nad opcjami oglądania.